忍者ブログ
2007年1月8日設置 サイト→http://warakosu.syarasoujyu.com/
[2268]  [2266]  [2265]  [2264]  [2263]  [2262]  [2261]  [2260]  [2259]  [2254]  [2253
洋画あるある。何度も見直すうちに誤訳が気になり、原語チェックを始める。

特にアポロ13のこの字幕版は酷いほうだと思います。FIDOを「燃料担当」にしてるのが特にヤバい。ジーンがどうでもいいところで燃料の確認ばっかしている謎の男になっている。
FIDOが見てるのは飛行経路だよ・・・ガイダンス(誘導担当)と仲良しなのはそのせいさ。
テレビ放映されていた時はもっとちゃんとした訳だと思いましたが、版によって差が激しいですね。

そこでちまちま英語を書き出しては正しい言い回しを掴もうとしているわけなんですが、そうしているうちに確かめ過ぎてしまうこともある。


~無事の打ち上げを見届けた直後のメアリー・ヘイズとマリリンの会話~
翻訳
メアリー「こんな思いを4回も?」
マリリン「もう安心よ」

原文
Mary「I can't believe you did this four times(これに4回もつきあったなんて・・・)」
Marilyn「The worst part's over (最悪なとこは過ぎたわ)」

聞いたかジムよ。
やっぱりマリリンは打ち上げなんか大嫌いなんだ。最悪言うとる。

夫の前で言わないところがほんと愛。偉すぎる。
PR
[2268]  [2266]  [2265]  [2264]  [2263]  [2262]  [2261]  [2260]  [2259]  [2254]  [2253

Copyright © 『日記』 All Rights Reserved

Template by ゆうじ

忍者ブログ [PR]